Pedro Vianna
Né à Rio de Janeiro en 1948, économiste de formation, dès la fin de ses études secondaires Pedro Vianna est professeur de mathématiques dans les classes préparatoires, puis à l’Université du Brésil. Il mène de front activités professionnelles et artistiques. À Rio, il anime les séances de A mão, groupe de jeunes poètes. Chassé par la dictature militaire, il se réfugie au Chili, au début de 1971 et, à Santiago, en 1972, crée et dirige le théâtre universitaire Teseo. où il est metteur en scène et formateur d’acteurs. Réfugié en France après le coup d’État de 1973, il apprend le français, et depuis lors écrit dans cette langue. À ce jour il a écrit 38 recueils de poèmes, dont certains ont été édités par l’auteur, tandis que de nombreux autres poèmes ont paru dans divers ouvrages et publications dans divers pays (Canada, Finlande, France, Suède, Brésil en édition bilingue. Metteur en scène et comédien, il monte des spec-tacles poétiques dans lesquels il joue, souvent accompagné de musiciens. Vianna a écrit 15 pièces de théâtre (en portugais, espagnol et français) dont plusieurs ont été représentées au Chili, en Finlande, en France, en Italie et en Suède. Parallèlement à l’écriture et à ses activités théâtrales Vianna a joué un rôle important dans l’accueil en France des réfugiés de tous les horizons. Il poursuit son action pour la défense du droit d’asile et des autres droits humains au sein de quelques associations, notamment en tant que vice-président de l’association Accueil aux médecins et personnels de santé réfugiés en France (APSR). De 2005 à 2009, il a siégé à la Cour nationale du droit d’asile (anciennement Com-mission des recours des réfugiés), nommé par le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfu-giés (HCR). Parfaitement trilingue (français, espagnol, portugais), il a traduit de nombreux poèmes, articles et textes divers. Président de l’association artistique Actes de présence, il est à l’origine, avec Éric Meyleuc, de la création d’Éclats de rêve, compagnie de production de spectacles. Depuis 1999 il est le rédacteur en chef de la revue Migrations Société, Vianna a acquis la nationalité française en 1980.
Poèmes
où en étions-nous
quelque part
peut-être
au moment où un câble avait grillé
où un fusible avait pété
ou ailleurs
qui sait
au cœur de l’analyse comminatoire
aux prises avec la combinatoire
des temps et des espaces
qui se prétendent uniques
pour tenter de masquer
leur multiplicité
ah les cons pauvres cons tels de petits enfants
qui n’étaient pas de chœur
et pourtant
nous étions ensemble
nous marchions partout fondus en tête-à-tête
les mains hors des poches les pieds dans les étoiles
le cerveau dans le creux exubérant des quêtes
le cœur sur ce plateau que seul l’amour entoile
nous étions ensemble pourtant
où en étions-nous
qu’importe
puisque c’est encore
et toujours
le même cirque
avec ses mêmes impérissables
innombrables attractions
macabres
et leurs mêmes vedettes
leurs mêmes figurants
leurs mêmes grands seigneurs
leurs mêmes pauvres bougres
leurs mêmes bons moyens pseudo-citoyens
ah les cons pauvres cons tels de petits enfants
qui n’étaient pas de chœur
et pourtant
nous étions ensemble
et la crasse des jours était lavée la nuit
puis la crasse des nuits expulsée le matin
nous nous embrasions d’un regard si mutin
nous nous embrassions à mourir en déduit
nous étions ensemble pourtant
Paris, 17.III-8.IV 2011
in Où en étions-nous (extrait du poème unique de ce recueil)
chercher le lièvre philosophal
soulever la pierre rare
retrouver la perle
poser un calice
boire le lapin jusqu’à la lie
même si les lèvres risquent d’être amères
Nanterre, 27.IV.2001
in Atte(i)ntes
Oeuvres
Note : Pedro Vianna a décidé de regrouper son œuvre poétique sous un titre général — En toute nudité — dont les livres sont numérotés en chiffres romains. Tous les livres achevés sont disponibles au format “pdf” sur le site indiqué ci-dessu)
•
Livres de En toute nudité
• Livre I : Poèmes d’amour et de révolution, recueil, 1975-1976, 84 p.
édité par l’auteur (Paris, 1976, 88 p. ; 1 000 exemplaires, édition épuisée)
• Livre II : Paris-Stockholm, via Rome, recueil, 1976, 26 p.
• Livre III : Les murs de chez moi, recueil, 1976, 44 p.
• Livre IV : Revoyant les vieux cahiers, recueil, 1976, 27 p.
• Livre V : Changeons-en le rythme, recueil, 1976, 28 p.
édité par l’auteur (1977, 28 p. ;1 000 exemplaires)
• Livre VI : Leçons d’anatomie ?, recueil, 1976, 35 p.
• Livre VII : Probabilités, recueil, 1976, 40 p.
• Livre VIII : In-explications, recueil, 1976, 51 p.
• Livre IX : De l’autre côté du silence, recueil, 1976, 40 p.
• Livre X : Chemins, recueil, 1976, 42 p.
• Livre XI : Hésitations, recueil, 1977, 24 p.
• Livre XII : Démarches, recueil, 1977, 31 p.
• Livre XIII : Perspectives, recueil, 1977, 27 p.
• Livre XIV : Conclusions, recueil, 1977, 81 p.
• Livre XV : Reprise, recueil, 1977, 25 p.
• Livre XVI : Synthèse(s), recueil, 1977, 76 p.
• Livre XVII : Transitions, recueil, 1977-1978, 27 p.
• Livre XVIII : Bribes, recueil, 1979-1980, 24 p.
• Livre XIX : Débris, recueil, 1981-1983, 53 p.
• Livre XX : Les « i » sous les points, recueil, 1982-1984, 140 p.
• Livre XXI : À contre-courant, nouvelle poétique, 1984, 13 p.
• Livre XXII : Brisures, recueil, 1984-1989, 54 p.
• Livre XXIII : Garder la tête froide, nouvelle poétique, 1990, 3 p.
publiée dans Documentation-Réfugiés n° 113 (Paris, juin 1990) et signée “Un réfugié”
publiée dans Vivre ensemble n° 28 (Genève, septembre 1990) et signée “Un réfugié”
• Livre XXIV : Désirs et réalités, recueil, 1991-1992, 64 p.
• Livre XXV : Voix, recueil, 1992-1993, 59 p.
• Livre XXVI : De mort et de vie, recueil, 1993-1994, 45 p.
• Livre XXVII : Fragments, recueil, 1994, 34 p.
édité par l’auteur, suivi de Fragments de Fragments, spectacle pour la scène (Paris, 2000, 44 p. ; 400 exemplaires)
• Livre XXVIII : Mystères, recueil, 1994-1995, 55 p.
• Livre XIX : Plongeon, recueil, 1995, 44 p.
• Livre XXX : Quid ?, recueil, 1995, 41 p.
• Livre XXXI : Pour en finir, recueil, 1995-1996, 52 p.
• Livre XXXII : Silences et espérances, recueil, 1996-1997, 46 p.
• Livre XXXIII : Le point de vue de l’aveugle, recueil, 1997-1998, 40 p.
• Livre XXXIV : Curiosités, recueil, 1998-2000, 68 p.
• Livre XXXV : Atte(i)ntes, recueil, 2001, 41 p.
• Livre XXXVI : Des équilibres, recueil, 2001-2003, 46 p.
• Livre XXXVII : Des jours sans gloire, recueil, 2004-2006
• Livre XXXVIII : Tout instant est l’instant, recueil, 2006-2008, 34 p.
• Livre XXXIX : Au jour le jour, recueil, 2009-2010, 42 p.
• Livre XL : Où en étions-nous, recueil, 2011, 31 p.
• Livre XLI : Observations, recueil, 2011 (en préparation)
• Textes hors d’En toute nudité
• La folle équipée de Poésie, conte poétique destiné à sensibiliser les enfants à la situation des réfu-giés, 1998 ; version longue : 15 pages (texte seul), version courte : 10 pages (texte seul)
livre-cd : illustrations de Véronique Vernette, musique de Pascal Philippe, Groupe de Réalisations et d'Animations pour le Développement (GRAD), Bonneville, 2004, 48 p.
• Sete Cantares de Amigos (Sept chants d'amis)
anthologie organisée par Miguel Antônio Carneiro, choix et notes de José Inácio Vieira de Melo, présentation de Ma-ria da Conceição Paranhos : éditions Arpoador, Salvador (Bahia, Brésil), 2003, 214 p., pp. 171-212 (600 exemplai-res) ; dans cette anthologie les poèmes de Pedro Vianna — présentés en français et accompagnés de leur version en portugais établie par l'auteur — figurent à côté de ceux de Adelmo Oliveira, Affonso Manta, Elizeu Moreira Parana-guá, José Inácio Vieira de Mello, Kátia Borges et Miguel Antônio Carneiro
• Outre les publications de ses recueils indiquées ci-dessus, Pedro Vianna, dès qu'il achève un nou-veau recueil, procède à l'impression d'un tirage limité de l'ouvrage (15 exemplaires). Il a également édité à quelques centaines d'exemplaires les livrets de trois de ses spectacles poétiques : De temps en temps (1997), La vie en doutes (1998) et Fragments de Fragments (2000), ce dernier étant pré-cédé du texte intégral de Fragments.
• De très nombreux poèmes extraits de ces recueils ont été traduits et publiés dans des livrets de spectacles, revues ou journaux français, scandinaves, italiens, tamouls (Canada). Divers autres ont été utilisés dans des“dessins-poèmes”, créés par des artistes plasticiens ou par l’auteur et imprimés sous forme de cartes. D’autres encore ont été repris dans des “tableaux-poèmes”, créés par des ar-tistes plasticiens, ou dans des “objets-poèmes”, créés par l’auteur et présentés lors de nombreuses expositions. Enfin, l’auteur a traduit quelques-uns de ses poèmes en portugais ou en espagnol.
• Un choix de poèmes pris dans les recueils de Pedro Vianna a été enregistré sur cassette audio (Tra-jectoires, 600 exemplaires) par Dominique Lautrey sur une musique originale de Jean-Pierre Tha-nès pour l’Atelier de recherches théâtrales, esthétiques et poétiques de Paris (ARTEP) en novem-bre 1981.
• Pedro Vianna a souvent conçu, organisé et présenté des rencontres consacrées à la poésie, au Bré-sil (groupe A Mão, 1965-1967) et en France (notamment, Campagne nationale pour le droit d’asile, Unesco, Paris, octobre 1986 ; Club Unesco, Fontenay-aux-Roses, décembre 1999).
• De nombreux articles dans des journaux et revues ont été consacrés aux pièces et spectacles de Pe-dro Vianna, au Chili, en Finlande, en France, en Italie, en Suède et au Venezuela